Thứ Ba, 23 tháng 10, 2018

PGS. Bùi Hiền mất 10 ngày “chuyển thể” Truyện Kiều sang “Tiếq Việt”


PGS.TS Bùi Hiền - nguyên Phó Hiệu trưởng Trường ĐH Sư phạm Ngoại ngữ Hà Nội vừa công bố toàn tập tác phẩm "Truyện Kiều" bằng “Tiếq Việt”. Ông cho biết, mình mất 10 ngày để “chuyển thể” ngôn ngữ tác phẩm “kinh điển” này nhằm thử nghiệm.




10 ngày chuyển 3.254 câu thơ của Truyện Kiều sang “Tiếq Việt”

Ngày 12/1, PGS Bùi Hiền (người từng gây "sóng gió" dư luận mang đề xuất cải tiến chữ viết tiếng Việt) đã công bố 3.254 câu thơ lục bát của Truyện Kiều bằng tiếng nói “Tiếq Việt”.

Ông cho biết, mình chọn chuyển thể tác phẩm này bởi "Truyện Kiều" của đại thi hào Nguyễn Du là một trong các tác phẩm kinh điển của nền văn chương Việt Nam.

“Tôi chọn tác phẩm này để “chuyển thể” ngôn ngữ nhằm thí điểm cho dự án nghiên cứu của mình bởi trước ngừng thi côngĐây, bản chuyển đổi của tôi chỉ vỏn vẹn trong một trang giấy”, PGS Hiền nói.

luận bàn mang PV Dân trí, PGS Hiền cho hay, để chuyển thể toàn bộ tác phẩm này ông mất trọn 10 ngày trước hết của năm 2018, mỗi ngày dành ra khoảng 9 - 10 tiếng đồng hồ tự viết trên máy tính ở nhà, không cần nhờ người khác gõ hộ dù chỉ một chữ. “Bởi mang nhờ cũng khó vì với mấy người nào gõ được chữ này ví như ko thuộc mặt chữ cải tiến, tôi phải tự gõ”, ông kể.

san sẻ thêm về điều này, ông tâm can, lúc chuyển sang chữ cải tiến thì vẫn bị chữ cũ "ám ảnh" nên còn viết nhầm đôi chỗ. Âm "C" được thay cho âm "Ch" và "Tr" chẳng hạn. Hơn nữa, việc viết tay trên giấy khác hoàn toàn sở hữu gõ chữ trên máy tính.

“Tôi phải gõ phím trên máy tính nên ngày trước tiên viết vẫn còn ngượng nghịu và bị sai nhiều. Sang đến ngày thứ 2 trở đi, những thao tác gõ phím mới dần thạo và ít bị sơ sót hơn. Trước khi hoàn tất đa số tác phẩm này, tôi đã soát lại và chỉnh sửa vài lần rồi mới đem đi photo thành tập để gửi tặng Anh chị em bè thân thiết”, PGS Hiền tâm can.

“Tiếq Việt” ko khiến hỏng vẻ đẹp của Truyện Kiều. Có thể tìm hiểu truyện kiều tại https://trithucvn.net/van-hoa/ve-su-bat-thuong-cua-nhung-nhan-vat-trong-truyen-kieu.html

Trước thắc mắc, “Truyện Kiều” từng gây tranh luận khi trước ngừng thi côngĐây đã từng mang người chuyển sang tiếng nước ngoài. Việc áp dụng “Tiếq Việt”, liệu ông với lo sợ tiếp diễn gây ra tranh cãi?

PGS Hiền cho hay: “Tôi biết sẽ sở hữu các người ko đồng ý kiến về đề nghị cải tiến chữ viết Tiếng Việt của tôi trước Đó, nhưng Đó là việc của họ. Công việc nghiên cứu là quyền, là yêu thích và thị hiếu của cá nhân tôi chứ ko bắt ép người nào phải tin hay sử dụng chữ cải tiến cả. Việc chuyển thể số đông 3.254 câu thơ lục bát của tác phẩm "Truyện Kiều" bằng chữ cải tiến cũng là việc nên khiến cho để cho những ai muốn nghiên cứu mang thể tham khảo thêm”.

Ông lý giải, sở dĩ mình chọn Truyện Kiều vì đây là 1 tác phẩm sở hữu rộng rãi giá trị nghệ thuật của nền văn học Việt Nam. Bao thế hệ người Việt trong khoảng xưa cho đến nay, người nào ai dù ít đa dạng cũng đều biết đến Truyện Kiều.

PGS Bùi Hiền cho rằng: phổ quát người rất thích Truyện Kiều, nên lúc chuyển sang “Tiếq Việt” thì khả năng đón chờ của rộng rãi người mang thể sẽ cao hơn là chuyển 1 tác phẩm văn chương nào khác.

trong khoảng thích "Truyện Kiều", phổ biến người sẽ muốn thử đọc tác phẩm này bằng chữ viết cải tiến xem như thế nào. Còn giả dụ chuyển đổi 1 tác phẩm mà ít người biết đến hoặc có người ko thích, thì dù viết bằng chữ quốc ngữ cũng đã ít được đón chờ chứ chưa đề cập đến chữ viết cải tiến.

san sớt có PV về việc chuyển đổi tiếng nói với khiến cho mất vẻ đẹp của tác phẩm truyện kiều “kinh điển” này, PGS Hiền cho hay, việc chuyển đổi bằng chữ cải tiến không hề làm cho mất đi các trị giá nội dung vốn có của tác phẩm.

“Truyện Kiều ban đầu được viết bằng chữ Nôm, sau chậm tiến độ mới chuyển qua chữ quốc ngữ như bây giờ. Giờ đây, tôi muốn chuyển sang chữ cải tiến thì các giá trị về nội dung hay giá trị nghệ thuật của tác phẩm truyện kiều vẫn giữ nguyên chứ ko thay đổi”, ông khẳng định.

Truyện Kiều viết theo kiểu chữ mới: Khó thưởng thức vẻ đẹp

Sau lúc công bố sớm phần 2 của đề tài cách tân chữ viết, PGS Bùi Hiền - nguyên Phó hiệu trưởng ĐH Sư phạm Ngoại ngữ Hà Nội đã thể nghiệm chuyển thể tác phẩm Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du sang kiểu tiếng nói mới của mình.

Trước thí nghiệm Đó của PGS Bùi Hiền, một số thành viên của Hội Kiều học Việt Nam cho rằng, sẽ rất khó để thưởng thức vẻ đẹp của ngôn từ trong tuyệt bút này ví như đọc văn bản viết theo kiểu chữ mới.

Theo nhà nghiên cứu Hoàng Khôi - thành viên Hội Kiều học Việt Nam- cho biết, ông rất trân trọng niềm yêu thích của PGS Bùi Hiền có công việc nghiên cứu công nghệ. Tuy nhiên, ông không đồng quan điểm cải tiến chữ viết và chuyển thể "Truyện Kiều" sang chữ cải tiến.

Truyện Kiều viết theo kiểu chữ mới: Khó thưởng thức vẻ đẹp

Truyện Kiều được chuyển thành bản chữ cải tiến của PGS Bùi Hiền.

“Việc ông Bùi Hiền có các sáng kiến, dự án nghiên cứu là đáng động viên, động viên. Bởi bất cứ ai cũng mang quyền nghiên cứu, mang quyền đưa ra ý tưởng. Việc thực hành hay không lại là chuyện khác. Tôi ko tán đồng mang hành động ném đá hay mạt sát ông Bùi Hiền.

ngoài ra, nhắc đi cũng phải đề cập lại, bức xúc của cùng đồng cũng dễ hiểu. Việc thay đổi chữ viết trước đây rất nhiều người từng có ý tưởng, nhưng cũng vấp phải sự phản đối của cùng đồng. Bởi chữ quốc ngữ đã rất đẹp, rất chuẩn và phong phú vì có âm sắc của từng địa phương.

Lần này, cũng may Bộ GD-ĐT đã lên tiếng ko có chủ trương thay đổi chữ viết ở thời điểm này” – nhà nghiên cứu Hoàng Khôi san sớt.Với tư cách là người ham mê và nghiên cứu về "Truyện Kiều", ông Hoàng Khôi phân trần không đồng tình lúc PGS Bùi Hiền đề cập rằng việc chuyển thể “Truyện Kiều” sang chữ mới ko làm cho ảnh hưởng đến vẻ đẹp, nội dung của tác phẩm.


Từ khóa: truyen kieu. Có thể tìm hiểu thêm truyện kiều tại https://trithucvn.net/van-hoa/ve-su-bat-thuong-cua-nhung-nhan-vat-trong-truyen-kieu.html







Thứ Hai, 5 tháng 2, 2018

Tài Năng Nói Chuyện Của Gia Cát Lượng Trong Phim Tam Quốc Diễn Nghĩa

trong khoảng liên minh Tôn-Lưu kháng Tào thấy nghệ thuật thuyết phục của Gia Cát Lượng trong Tam quốc diễn nghĩa.



«Tam quốc diễn nghĩa» vượt trội ở 1 chữ "nghĩa": Ba anh em Lưu, Quan, Trương kết nghĩa vườn đào; Quan Công ba lần giữ Thổ Sơn, 1 ngựa vượt năm ải chém sáu tướng; Quan Vân Trường vì nghĩa tha Tào Tháo; Quan Vân Trường vì nghĩa tha Hoàng Hán Thăng; Trương Dực Đức vì nghĩa tha Nghiêm Nhan, v.v. Ngoài nổi bật một chữ "nghĩa" ra, «Tam quốc diễn nghĩa» cũng bộc lộ thế nào là "trí tuệ". Trong hầu hết tình tiết đấu trí trong «Tam quốc diễn nghĩa», lý tưởng nhất là đoạn Tôn-Lưu liên hiệp kháng Tào, hỏa thiêu Xích Bích. trong khoảng câu chuyện Tôn-Lưu liên hiệp kháng Tào trong Tam quốc diễn nghĩa, chúng ta với thể thấy nghệ thuật thuyết phục của Gia Cát Lượng.

Tạo hình Gia Cát Lượng trong Tam quốc diễn nghĩa

Tào tháo đốt lương tại Ô Sào phá Viên Thiệu, sau lại uy bức Giang Nam, Kinh Châu đã đầu hàng Tào tháo, thành ra kẻ địch ngăn Tào túa bình định Giang Nam chỉ còn có Lưu Bị và Tôn Quyền. tháo bèn phát hịch cho Tôn Quyền ở Đông Ngô: "Ta phụng mệnh vua, đánh kẻ sở hữu tội. Cờ trỏ về nam, Lưu Tôn phải bó tay, dân Kinh Tương nghe thấy tin, răm rắp hàng phục. Nay thống lĩnh trăm vạn hùng binh, nghìn viên thượng tướng, muốn cộng mang tướng quân họp săn ở Giang Hạ, để đánh Lưu Bị, cùng chia đất đai, giao hảo sở hữu nhau mãi mãi. Xin đừng nghi hoặc, trả lời ngay cho". Đây chính là kế "mượn đường diệt Quắc" [1], trước diệt Lưu Bị, sau diệt Đông Ngô.

Trong Tam quốc diễn nghĩa, trước sự truy bức của Tào tháo dỡ, Lưu Bị chỉ còn bí quyết liên minh sở hữu Đông Ngô để kháng Tào, hình thành thế chân vạc. tuy nhiên lúc ấy Đông Ngô vẫn đang lần khần là nên đánh hay là hàng. Cũng bởi Tào dỡ một mặt mượn danh thiên tử để hiệu lệnh chư hầu, mặt khác lấy trăm vạn hùng binh thị uy Giang Nam, vì thế ví như kháng Tào không thành, cơ nghiệp ba đời của Giang Đông sẽ không cánh mà bay, bởi vậy tất cả mưu sĩ Đông Ngô đều chủ trương "hàng thì dễ lặng, đánh thì khó thắng". Trước vấn đề kháng Tào, Tôn Quyền vẫn còn do dự: vừa ko muốn chịu áp chế của Tào dỡ, lại sợ không đánh nổi quân giặc đông. thành ra để hình thành liên minh Tôn-Lưu, điều chính yếu nhất là phải thuyết phục Tôn Quyền kháng Tào.

Trong Tam quốc diễn nghĩa, thuyết phục Tôn Quyền chẳng hề là dễ, mưu sĩ tâm phúc của Tôn Quyền là Lỗ Túc khuyên Tôn Quyền rằng: "Mọi người, ai cũng với thể hàng Tào dỡ được, duy mang tướng quân thì không hàng được. Như Lỗ Túc này mà hàng, thì tháo dỡ phong cho làm quan, áo gấm về làng, mà cũng không hề mất đất đai gì cả. Tướng quân mà hàng Tào thì về đâu? Chức tước bất quá phong hầu là cùng, xe 1 cỗ, ngựa 1 con, tôi đòi vài ba người, muốn ngồi ngoảnh mặt về nam mà xưng cô [2] với còn được nữa không?" Lời của Lỗ Túc mặc dầu đã động tới chỗ tự ái và làm cho Tôn Quyền rất xúc động, nhưng vẫn chưa đánh tan được sự đo đắn của Tôn Quyền.

khi Tôn Quyền nghe sở hữu Ngọa Long tiên sinh đến Đông Ngô, liền nghĩ ngay tới hỏi kế Gia Cát Lượng. Nhưng trong cuộc hội kiến, Tôn Quyền lại dẫn một đám mưu thần Đông Ngô đến, vừa cho Gia Cát Lượng thấy Giang Đông cũng có người tài, lại xem Gia Cát Lượng có thể thuyết phục các người chủ trương đầu hàng http://chanhkien.org hay không. từ Đó dẫn tới cuộc khẩu chiến giữa Gia Cát Lượng và đám quần Nho. Trong cuộc đấu trí này, Gia Cát Lượng mạnh mẽ biện giải lúc bị căn vặn, hoặc dẫn ra điển cố, hoặc mượn cổ dụ kim, hoặc lấy ví dụ Lưu Bị thắng Tào dỡ, làm cho các người vặn hoặc cứng họng, hoặc chỉ biết ngồi lặng và cảm thấy trinh nữ.

Thuyết phục của Gia Cát Lượng mang Tôn Quyền là trước thì đề cập khích, sau mới khuyên nhủ. Tôn Quyền sợ quân Tào phổ thông, Khổng Minh càng thổi phồng Tào tháo dỡ binh rộng rãi tướng giỏi, lại khuyên Tôn Quyền đừng đánh mà hãy sớm ngoảnh mặt về phương Bắc mà hàng. Tôn Quyền nói: "Nếu quả như lời ông, thì sao Lưu Dự Châu ko hàng Tào đi?" Khổng Minh đáp: "Ngày xưa Điền Hoành [three] là 1 tráng sĩ nước Tề còn biết giữ nghĩa không chịu nhục, huống chi Lưu Dự Châu là tôn thân nhà Hán, anh hùng lừng lẫy trên đời, kẻ sĩ thảy đều trông đợi. Việc ko xong là bởi trời, có đâu lại chịu chui luồn người ta?" Tôn Quyền nghe Khổng Minh kể xong, nét mặt lầm lầm, rũ áo đứng dậy, lui vào nhà sau. các quan cộng mủm mỉm cười và giải tán. Họ đâu biết Khổng Minh đang khích ý chí đế vương của Tôn Quyền, nên lúc Tôn Quyền nghe Lỗ Túc nhắc Khổng Minh có diệu kế phá Tào, Tôn Quyền vội đổi giận khiến cho vui và đi hỏi ngay. Tôn Quyền hỏi: "Tào tháo vốn chỉ ghét Lã Bố, Lưu Biểu, Viên Thiệu, Viên Thuật, Lưu Dự Châu mang tôi mà thôi. Nay đã trừ được cả, duy chỉ còn Dự Châu có tôi. Tôi không thể đem cả nước Ngô dâng cho người ta được. Kế của tôi đã quyết, nhưng khi Lưu Dự Châu giúp cho thì cũng không ai đương nổi được Tào dỡ bây giờ. Mà Dự Châu lại vừa mới thua trận, làm cho thế nào mà chống được nạn này". Khổng Minh đáp: "Dự Châu tuy mới thua, nhưng Quan Vân Trường còn thống lĩnh hàng vạn tinh binh; Lưu Kỳ ở Giang Hạ cũng có chừng vạn binh sĩ. Quân Tào toá trong khoảng xa tới, tất cũng mỏi mệt; gần đây, lại đuổi Dự Châu, quân khinh kỵ đi ba trăm dặm một ngày, khác nào nỏ cứng giương lên đã đuối sức, chưa chắc bắn thủng được mảnh lụa mỏng. Vả lại người phương bắc ko quen đánh thuỷ; quân dân ở Kinh Châu gặp thế bí phải phục Tào, chớ không hề là tình nguyện. Nay tướng quân thật muốn đồng tâm hợp lực sở hữu Dự Châu, thì khiến gì ko phá được Tào Tháo? Quân Tào mà bị phá, tất phải kéo về bắc, thì thế Kinh, Ngô lại mạnh, mà hình thành thế chân vạc được. cơ hội được thua, chỉ trong lúc này, xin tướng quân hãy nghĩ cho kỹ mà quyết đi!" Quyền mừng lắm, nói: "Mấy lời của tiên sinh, thật đã làm cho sáng mắt tôi. Ý tôi đã quyết, ko còn hồ nghi gì nữa". Ngay hôm ấy, Tôn Quyền bàn bạc cất quân để cộng đi phá Tào toá. Đây chính là cơ sở ban đầu cho liên minh Tôn-Lưu sau này.

Từ khóa: Tam quoc dien nghia.